martes, 9 de marzo de 2010

USO DE TÉRMINOS IMPROPIOS O DE DOBLES TÉRMINOS.

Entre las dificultades del Evangelio de Marcos, se notaba que en la perícopa del paralítico se usa un término impropio unido a un verbo de su misma raíz: en Mc 2,4 se dice literalmente: "destecharon el techo donde estaba". Evidentemente, Jesús no estaba en un techo", sino dentro de la casa, "bajo un techo". Pero con el juego de palabras ("destechar el techo") el evangelista quiere subrayar que el pueblo judío ("la casa de Israel"), que obstruye el acceso (2,2: "no se cabía ni a la puerta"), "cubre" ("techo/cubierta") a Jesús y que éste ha de ser "descubierto" ("destechado") por la humanidad no judía, representada por los cuatro portadores.

En la escena de Caná (Jn 2,8) se descubre otro término impropio: el verbo (antláô) usado en la frase "sacad ahora (y llevadle al maestresala)" es el que se usa para sacar agua de un pozo, no de una tinaja. De hecho, en el episodio de la samaritana, donde se trata de un pozo, aparece el sustantivo correspondiente (4,11: ántlema, cubo para sacar agua de un pozo). La impropiedad sirve para que el lector identifique el agua de las tinajas con la del pozo de Jacob, por ser ambas figuras de la Ley.

No hay comentarios:

Publicar un comentario